Robin和他搭(⛲)档非善(shàn )类(📼) 就只偷老 弱 妇女 偷(tōu )(🛍)其(qí )他人(rén )对他们(🎺)来(🔧)说风(🎹)险(🆖)太(tài )(🥈)大 他们(men )也(🔬)有梦想 就(jiù )是买下镇(zhèn )上最(zuì )受欢迎的妓院 为了筹(🖲)钱 他就联(lián )合别人(rén )抢(qiǎng )了小镇(zhèn )的(de )税(shuì )(🙍)收 却遇到了(le )森林里的义贼他们是劫富济贫的 一起(🖍)骗 最终识破Robin的骗局 让其(qí )做苦力补救 后来又(yòu )帮(❔)忙释放(fàng )国王(wáng )夺(㊗)回小镇 Robin des Bois est un sale type. Lui et son compère Tuck ont une éthique très claire dans la vie ils ne volent que les pauvres, les femmes ou les vieux. Le reste Trop risqué. Mais mê(🖱)me les sales types ont des rê(🎆)ves, et le leur est de racheter la maison close la plus courue de la ville, le Pussycat. Robin, que rien n’(🥘)arrête lorsqu’il s’agit de s’enrichir, dé(⏫)cide alors d’aller chercher l’(🌛)argent là où il se trouve et projette de dévaliser la caisse des impôts de Nottingham. Mais sa rencontre avec le gang de Sherwood, des justiciers qui eux volent les riches pour donner aux pauvres, va contrarier ses plans. Petit Jean, Marianne et leurs amis ont en effet eu exactement la même idée que lui braquer le Shé(🖖)rif de Nottingham. La (vraie) légende de Robin des Bois peut enfin commencer ! ((✉)allocine)