潘是个勤奋的人(rén )。自(zì )从他父母去世后,他(tā )辍(chuò )学(xué )开始工(🕸)作来养活(🤢)自己和他(🔧)的小弟弟(🥈)。潘先生在他租来的房子前开(📿)了(🌫)一(👋)个露天货摊,但几乎入不敷(⚫)出。那(🔸)是(shì )(👑)在(zài )(🎩)他(tā )的一个顾客招募他为他朋友拥有的一家酒(jiǔ )店当厨师之前。酒店老(lǎo )板(bǎn )(🚸)通(音)是一位(wèi )(😱)年(🐖)轻(qīng )(🤷)而(🔊)头脑发(🚢)热的商人。他们(men )实际(🚨)上以前(😞)见(jiàn )过面,他们(men )(🌑)对彼此的印(yìn )象不(🗞)好。当潘发(fā )现通是这家旅馆的老(🙀)板(bǎn )时(💪),他立即拒绝在那(nà )里工作(zuò )。然(rán )而,通要求他做(🏯)这项工(🥕)作,他(tā )不想被人看(kàn )不(bú )起,所以决定接(💹)受这(🏉)个(gè )职位。通一(🚗)尝(🐾)就(jiù )喜(xǐ )欢(huān )上了(le )潘(pān )的(de )菜,但又不想丢脸,就(jiù )(🚶)跟潘说菜难吃。这两个(gè )人见面总是(🔍)打架。但(dàn )是过了一段时间(jiān ),他(💸)们每天(🍽)的争吵发展成了一(yī )(🔙)些(xiē )特别的(🆙)事(🖍)情 Poon is a hardworking guy. Ever since his parents passed away, he quit school and started working to provide for himself and his little brother. Poon opened a somtum stall in front of his rented house but could barely make ends meet. That was until one of his customers recruited him as a chef for a hotel owned by his friend. The hotel owner, Tian, is a young and hot-headed businessman. They had actually met each other before and they had bad impression of each other. When Poon found out that Tian was the hotel owner he immediately refused to work there. However, Tian challenged him to do the job and, not wanting to be looked down at, he decided to accept the position. (🕥)Tian fell in love with Poon's food once he tasted it but didn't want to lose his face, so he told Poon that the food was horrible. These two always fought when they see each other. But after some time, their daily spat grew into something special.